Übersetzung von AV-Material

von I. N. Zeider

Bitte bedenken Sie: Ein konventioneller Übersetzungsdienst ist kein filmtechnischer Betrieb und hat daher in der Regel keine Möglichkeit, professionelles audiovisuelles (AV-)Material überhaupt abzuspielen, sondern höchstens Consumer-Formate im privaten Bereich!

Damit ist es aber nicht getan, denn Profi-Hardware ist dabei nicht nur zum bloßen Abspielen erforderlich, sondern auch, weil das Equipment über eine Cueing-/Editing-Funktion verfügen muss, die Home-Player nicht kennen. Auf professioneller Ebene bedingt das auch eine entsprechende Software und die dafür erforderlichen Kenntnisse.

Die Übersetzung von Audio-Files läuft in der Regel darauf hinaus, dass sich der Übersetzer Satz für Satz anhören und nach jedem Satz den Text erst in der Original­sprache zu Papier (in Schriftform) bringen muss (sog. Transkrip­tion), um ihn an­schließend übersetzen zu können. Das kann besonders bei

O-Ton-Material, Outdoor-Interviews, Laien-Aussprache, Dialekten usw. ziemlich schwierig sein. Außerdem bedarf es hier­für eines Dolmetschers, der es gewohnt ist, das gesprochene Wort zu übertragen, während ein reiner Übersetzer die Vorlage fertig auf Papier bzw. als Textfile benötigt. Auch ist die enervierende Arbeitsweise nicht jedermanns Sache, eine Tonsequenz am Editing-Equipment solange vor- und zurückzufahren, bis der Text verstanden wurde.

Sie müssen sich also an ein Medienhaus wenden, das Filmtechnik und entsprechende Software sowie übersetzerische Dienstleistungen unter einem Dach vereinigt, bzw. an spezialisierte Übersetzungsdienste und sonstige Anbieter wie z. B. Transkriptionsbüros. Im Zweifelsfall fällt Ihr besonderer Bedarf eher unter die Kompetenz und das Angebot eines Synchronstudios als eines herkömmlichen Übersetzungsbüros!

Für die fremdsprachige Gestaltung deutscher Filme ist es ratsam, entsprechende Anbieter direkt im jeweiligen Ausland einzuschalten.

Sie können sich wenden an:

 

Filmtechnische Betriebe, spezialisierte Tonstudios

www.vsi-berlin.tv/services/uebersetzung

www.alias-film.com

www.babel-fisch.com

www.cinescript.com

www.tonweltstudios.de

www.2day-productions.de/ubersetzung/#go_page_now

www.tv-synchron.de

www.synchronics.biz

www.planet-voice.de/wer-uns-braucht.html.de

hd-tonstudio.de/uebersetzungen/

vts-medienproduktion.de/

www.subs-hamburg.de/

www.speeech.de/

www.sdi-munich.de

www.violetmedia.com/leistungen/

www.speeech.de/

www.lunaticsynchron.de/leistungen.htm

www.xscape.de/xscape-filmsynchronisation.php

www.tonstudio-krauthausen.de

www.god-studios.de

www.wiesefilm.de

www.sprachfachmann.de/dienstleistungen.php

4-real.de/de/about/

www.soundsinmotion.de/fremdsprachen_uebersetzung.php

www.adam-medien.de/sprecher_synchronsprecher_film_3d.html

www.bauerstudios.de/de/141/sprache.html

www.berliner-synchron.de/services/rohuebersetzung-dialogbuch.html

translocal.de/pages/multilinguale-sprachaufnahmen.php

www.polilingua.de/mehrsprachiges_voice_over.htm

www.transparent-ls.com/pos-controller.php?get=page&page_id=27

www.perfectvoices.com/de/was-wir-tun/ubersetzungen/

Spezialisierte Übersetzungsdienste, Transkriptionsbüros

www.interkultura.de/leistungen/uebersetzungen-und-dolmetschen-fuer-film/

www.crosslingua.de/de/fachgebiete/tv-medien

www.bochert.com/leistungen/uebersetzungen-fuer-film-und-fernsehen/

www.multilingua-international.com/de/sprecherdienst/multilingua-international-homestudio-sp-4711.html

voiceover.zappmedia.de/transkription-verschriftlichung.html

www.easytranslate.com/de/audiovisuelle-dienstleistungen?c=de

www.orbis-uebersetzungen.de/voice-over/

www.pro-diction.de/de/02/02_03.htm

leinhaeuser.com/de-DE/services/audiovisuelle-medien/

www.evs-translations.com/de/uebersetzungen/voice-over/

www.leginda.de/uebersetzungen-und-lokalisierung/voice-over/

www.linguapoly.com/leistungen/voice-over/

datawords.de/video-untertitelung-und-synchronisation

seprotec.com/weitere-dienstleistungen/synchronisation

seprotec.com/weitere-dienstleistungen/untertitelung

optivoices.com/de/sprachdienstleistungen

www.tradeo24.de/transkriptionsservice/

www.medialingua.de/de/medien

www.textform.com/leistungen/multimedialokalisierung/

www.cpsl.com/de/multilingual-services/transkription-und-voice-over

ww1.lionbridge.com/videoubersetzung/

www.mondoagit.de/weitere-dienste/transkriptionsdienste/

www.kastrati.com/uebersetzungen/transkriptionen.html

de.inpuzzle.com/audiovisuelle/

www.context-friends.de/Film__TV__Drehbuecher.454/

www.intervoiceover.com/de/

speaker-search.de/leistungen/uebersetzungen/

www.wonder-words.com/de/services-and-industries/uebersetzung/

www.wonder-words.com/de/services-and-industries/transkription/

www.wort-welt.com/cms/pages/de/service/transkription.php

www.easytranslate.com/de-de/produkt/untertitelung

www.easytranslate.com/de-de/produkt/synchronisation

www.wonder-words.com/de/services-and-industries/vertonung-voice-over/

www.polilingua.de/mehrsprachiges_voice_over.htm

www.polilingua.de/Transkription.htm

www.synchronics.biz/synchronisationvoiceover.html

www.strakertranslations.de/uebersetzungen/video-uebersetzung.cfm

www.profischnell.com/uebersetzer/video-uebersetzer.html

www.pauldeman.com

asco-international.de/vertonung.html

www.globalvoicesde.de/transkription.php

seprotec.com/weitere-dienstleistungen/transkription

www.polilingua.de/Transkription.htm

www.dm-lingua.de/de/dienstleistungen-ms.html

www.thetranslationpeople.de/sprachendienste/vertonung-und-untertitelung/

www.scripthouse.de/uebersetzung/

translocal.de/pages/uebersetzungen.php

janfredriksson.de/

Großbritannien
www.translateplus.com/dienstleistungen/sprachendienstleistungen/multimedia-und-audiovisuelle-dienstleistungen/voiceover-und-audioaufnahmen/?lang=de

www.btistudios.com/uber-bti-studios.html

www.intercom-translations.co.uk/german/willkommen.html

www.elanlanguages.com/de/ubersetzungen

www.wortcouture.com/de/translation.html

www.intervoiceover.com/en/

www.vsi.tv

knockhundred.com/subtitling-services

www.aradco.com

www.golocalise.com/studios

www.intervoiceover.com/en/

www.edgestudio.com/production/language-foreign

www.sohovoices.co.uk/vostudio.html

www.sdimedia.com/location/united-kingdom/

www.broadcasttext.com/United-Kingdom-Office.aspx

www.intercom-translations.co.uk/german/leistungen/vertonungen.html

de.balticmedia.com/untertitelung-synchronisation-voice-over/

Niederlande
www.intervoiceover.com/nl/

www.studiomichelmulders.com

www.mediasaloon.nl

www.geluidsstudio.com

www.sdimedia.com/location/netherlands/

www.broadcasttext.com/Netherlands-Office.aspx

Belgien
www.intervoiceover.com/en/contact/antwerp/

www.sdimedia.com/location/belgium/

www.broadcasttext.com/Belgium-Office.aspx

www.dubbing-brothers.com/index.php?s=5

Schweden
www.audiotome.se

eng.voicetome.com/voiceover-howitworks

www.widevox.se

voice.se/tjanster/

www.kmstudio.se/

www.audioteket.se

www.sprakbolaget.se/filmoumlversaumlttning.html

news.kommunicera.se/?p=510&lang=en

www.sdimedia.com/location/sweden/

www.gramma.nu/

www.broadcasttext.com/Sweden-Office.aspx

www.undertext.se/

www.amesto.se/Oversattning/Spraktjanster/Speakerroster/

www.twenty.se/sv/tjanster/

Dänemark
www.voicearchive.com

www.sdimedia.com/location/denmark/

www.broadcasttext.com/Denmark-Office.aspx

Norwegen

www.broadcasttext.com/Norway-Office.aspx

www.sdimedia.com/location/norway/

www.kmstudio.no/

www.dubbing-brothers.com/index.php?s=5

languagepower.no/no/filmteksting

Finnland
www.broadcasttext.com/Finland-Office.aspx

www.sdimedia.com/location/finland/

www.dubbing-brothers.com/index.php?s=5

Frankreich
www.intervoiceover.com/fr/

www.dubbing-brothers.com/index.php?s=5

www.intervoiceover.com/fr/

Spanien
www.voiceconcept.net/info/

Italien
www.dubbing-brothers.com/index.php?s=5

USA
www.btistudios.com/uber-bti-studios.html

www.dubbing-brothers.com/index.php?s=5

www.sdimedia.com/

de.balticmedia.com/untertitelung-synchronisation-voice-over/

Skandinavische und baltische Länder
www.kmstudio.com/C.shtml

de.balticmedia.com/untertitelung-synchronisation-voice-over/

Kommentieren