Offene Lohnforderung – Vorlagen Arbeitsgericht – Antrag Zwangsvollstreckung

Dieser Artikel befasst sich mit dem Thema offene Lohnforderungen und wie Sie diese erfolgreich vor Gericht einklagen können. Leider ist es nicht ganz trivial alle Hürden bei der Einreichung der nötigen Unterlagen zu meistern. Man findet im Netz zahlreiche Tipps & Tricks wie man möglichst schnell an sein Geld kommt. Oftmals empfiehlt es sich gar […]

Gründerstory Lingo24

Es ist immer wieder spannend zu lesen, wie erfolgreiche Unternehmer Ihren Weg gegangen sind und es von einem Ein-Mann-Betrieb zu einem internationalen Großunternehmen geschafft haben. Oft bestimmen Zufälle und prägende Ereignisse, aber auch harte Arbeit den Weg zu Ruhm und Erfolg. Lingo24 gehört heute zu den größten Übersetzungsagenturen weltweit. Der Gründer ist gerade mal 30 […]

Übersetzerinnen und Übersetzer gesucht

Die Europäische Union wächst und so auch der Bedarf an Dolmetschern und Übersetzern für die aktuell 23 offiziellen Amts- und Arbeitssprachen im europäischen Raum. Hier ein Link zur Bewerbung bei  als Übersetzer bei der Europäischen Union –  der interne Sprachendienst der Europäischen Kommission Montag, 2. März 2009 – Die Europäische Kommission sucht nach Übersetzerinnen und […]

Mahnverfahren – Wie komme ich an mein Geld

Wenn E-Mails und Telefonate nichts mehr bringen und bereits einige Zeit ins Land gegangen ist, dass eine Kunde, Auftraggeber, Geschäftspartner mit einer Honorarzahlung im Rückstand ist, bleibt nur noch der Weg über das Mahnverfahren bzw. über den Anwalt. An dieser Stelle sollen die einzelnen Schritte des Online Mahnverfahrens erläutert werden. Auf der Internetseite www.online-mahnantrag.de – […]

Übersetzer Humor

Bin eben auf einen Blogpost mit Zitaten von Kunden in der Übersetzerbranche gestoßen. In gewisser Weise passt es zum Thema Zahlungspraxis, aber in erster Linie ist es einfach nur amüsant: Kundenterror: Beliebte Einzeiler aus dem Übersetzeralltag: “Mehr als hundert Euro wollten wir für die Übersetzung eigentlich nicht ausgeben.” “Das haben wir schon vorübersetzt, Sie brauchen […]

Mailinglisten Fortsetzung

Es gibt zahlreiche Gruppenforen für Übersetzer in denen man sich über die Tätigkeit als Übersetzer austauschen und informieren kann. Hier ist der zweite Teil der Mailinglisten, unter anderem auch für die Sprachen Tschechisch, Dänisch, Chinesisch. Name Erläuterung Sprachen Bultrans Gruppe für Bulgarisch Übersetzer BG CzechEd Offenes, nicht moderiertes Forum für Tschechisch – Englisch und Englisch […]

Mailinglisten für Übersetzer

Sich mit anderen Übersetzern auszutauschen ist immer hilfreich und man erfährt die ein oder andere Information nach der man schon seit langer Zeit gesucht hat. Aus diesem Grund habe ich eine Liste mit Foren und Mailinglisten zum Thema zusammen gestellt. Innerhalb dieser Übersetzergruppen lassen sich direkt Nachrichten austauschen, fachspezifische Fragen klären und ebenfalls Informationen zur […]